-
1 de piel oscura
• dark-skin -
2 de color moreno
• dark-colored• dark-skin -
3 kää´mes
dark (skin color) -
4 moreno
adj.dark-colored, dark, brunette, dark-complexioned.m.1 dark-complexioned man, dark man.2 suntan.* * *► adjetivo1 (pelo) dark, dark-haired2 (piel) dark, dark-skinned3 (de raza negra) black4 (bronceado) brown, suntanned, tanned5 (pan, azúcar) brown► nombre masculino,nombre femenino1 (de pelo) dark-haired person2 (de piel) dark-skinned person3 (de raza negra) black person1 suntan\estar moreno,-a to be brown, suntannedponerse moreno,-a to get brown, get tanned, get a suntan————————1 suntan* * *(f. - morena)adj.dark-skinned, brown* * *moreno, -a1. ADJ1) [persona] (=de pelo moreno) dark-haired; (=de tez morena) dark(-skinned), swarthy; (=bronceado) brown, tanned; euf coloured, colored (EEUU); And, Caribe mulattoponerse moreno — to tan, go brown
2) [pelo] (dark) brown; [azúcar, pan] brown2.SM / F [de pelo] dark-haired man/woman; [de tez] dark(-skinned) man/woman3.SM tan* * *I- na adjetivoa) [SER] < persona> ( de pelo oscuro) dark, dark-haired; ( de tez oscura) dark; ( de raza negra) (euf) dark-skinned (euph)b) [ESTAR] ( bronceado) brown, tannedc) < piel> brown, darkII- na masculino, femenino1)a) ( persona de pelo oscuro) (m) dark-haired man (o boy etc); (f) dark-haired woman (o girl etc), brunet*b) ( persona - de tez oscura) dark person (o man etc); (- de raza negra) (euf) dark-skinned person (o man etc) (euph), coloured man (o woman etc) (BrE euph)* * *= dusky, brown [browner -comp., brownest -sup.].Ex. The film centers on a non-white secretary who believes that her dusky kin and non-Nordic features prevent her boss from returning her affections.Ex. Actually, they are sheets of paper coated with aniline dye which is commonly dark blue or purple, although rainbow packs are obtainable which include red, blue, green, yellow, brown and black.----* azúcar morena = brown sugar.* azúcar moreno = brown sugar.* azúcar moreno sin refinar = jaggery.* * *I- na adjetivoa) [SER] < persona> ( de pelo oscuro) dark, dark-haired; ( de tez oscura) dark; ( de raza negra) (euf) dark-skinned (euph)b) [ESTAR] ( bronceado) brown, tannedc) < piel> brown, darkII- na masculino, femenino1)a) ( persona de pelo oscuro) (m) dark-haired man (o boy etc); (f) dark-haired woman (o girl etc), brunet*b) ( persona - de tez oscura) dark person (o man etc); (- de raza negra) (euf) dark-skinned person (o man etc) (euph), coloured man (o woman etc) (BrE euph)* * *= dusky, brown [browner -comp., brownest -sup.].Ex: The film centers on a non-white secretary who believes that her dusky kin and non-Nordic features prevent her boss from returning her affections.
Ex: Actually, they are sheets of paper coated with aniline dye which is commonly dark blue or purple, although rainbow packs are obtainable which include red, blue, green, yellow, brown and black.* azúcar morena = brown sugar.* azúcar moreno = brown sugar.* azúcar moreno sin refinar = jaggery.* * *1 [ SER] ‹persona› (de pelo oscuro) dark, dark-haired; (de tez oscura) dark; (de raza negra) ( euf) dark-skinned ( euph)2 [ ESTAR] (bronceado) brown, tannedmasculine, feminineA1 (persona de pelo oscuro) ( masculine) dark(-haired) man ( o boy etc); ( feminine) dark(-haired) woman ( o girl etc), brunet*2 (persona — de tez oscura) dark person ( o man etc); (— de raza negra) ( euf) dark-skinned person ( o man etc) ( euph), coloured man ( o woman etc) ( BrE euph)B* * *
moreno◊ -na adjetivo
( de tez oscura) dark;
( de raza negra) (euf) dark-skinned (euph)
■ sustantivo masculino, femenino
(f) dark-haired woman (o girl etc), brunet( conjugate brunet)
( de raza negra) (euf) dark-skinned person (o man etc) (euph), coloured man (o woman etc) (BrE euph)
moreno,-a
I adjetivo
1 (de pelo) dark-haired
(de piel) dark-skinned
pan/azúcar moreno, brown bread/sugar
2 (bronceado) tanned
ponerse moreno, to get a suntan
II m,f (persona) (de pelo) dark-haired person
(de piel) dark-skinned person
III f Zool moray
' moreno' also found in these entries:
Spanish:
azúcar
- morena
English:
brown
- brown sugar
- dark
- dusky
- swarthy
- demerara (sugar)
- sun
- tan
- tanned
* * *moreno, -a♦ adj1. [pelo, piel] dark;ser moreno [por el pelo] to have dark hair;[por la piel] to have dark skin2. [por el sol] tanned;ponerse moreno to get a tan;volvió muy moreno de sus vacaciones he came back from his holiday looking very tanned3. [pan, azúcar] brown♦ nm,f1.[por la piel] to have dark skinser un moreno [por el pelo] to have dark hair;♦ nmEsp [bronceado] suntan, tan* * *I adj2 ( bronceado) tannedII m tan, suntan* * *moreno, -na adj1) : brunette2) : dark, dark-skinnedmoreno, -na n1) : brunette2) : dark-skinned person* * *moreno1 adj1. (pelo, piel) darkyo soy rubia, pero mi hermano es moreno I'm blonde, but my brother's dark2. (bronceado) brown¡qué morena estás! aren't you brown!3. (pan, azúcar) brownmoreno2 n (bronceado) tan -
5 Haut
f; -, Häute1. meist Sg. skin; helle / dunkle Haut haben have a fair / dark skin; nass bis auf die Haut soaked to the skin; auf bloßer Haut tragen wear next to one’s skin; er trägt die Jacke auf der bloßen Haut auch he’s got nothing on under his jacket; sich (Dat) die Haut aufschürfen graze o.s.; sich (Dat) die Haut an den Knien etc. aufschürfen skin ( oder graze) one’s knees etc.; viel Haut zeigen umg., hum. Person: show a lot of bare flesh, be scantily clad; Kleidung: be very revealing2. abgezogene, von kleinem Tier: skin; von großem Tier: hide; abgeworfene, einer Schlange etc.: slough; auf Braten: skin; einem Tier die Haut abziehen skin an animal3. einer Frucht: skin; meist entfernt: peel; einer Wurst, auf der Milch: skin; auf Flüssigkeiten: film; (Membran) membrane; um Organe: tunic; am Fingernagel: cuticle; TECH., eines Ballons, Flugzeugs etc.: skin; (Überzug) sheathing4. nur Sg.; umg., fig.: eine ehrliche / gute Haut an honest / a good soul; mit Haut und Haar(en) completely, hook, line and sinker; aus der Haut fahren go through ( oder hit) the roof, go ballistic; es ist zum Aus-der-Haut-Fahren! it’s enough to drive you up the wall!; ich kann es mir nicht aus der Haut schneiden I can’t simply pull it out of a hat ( oder produce it by magic oder from nowhere); eine dicke Haut haben have a thick skin, be thick-skinned; seine ( eigene) Haut retten save one’s skin (umg., hum. bacon); sich seiner (Gen) Haut wehren defend o.s. (with all one’s might); ihr ist oder sie fühlt sich nicht wohl in ihrer Haut she feels (rather) uncomfortable ( oder uneasy); ich möchte nicht in seiner Haut stecken I wouldn’t like to be in his shoes; er ist nur noch Haut und Knochen he’s just skin and bones; es kann eben keiner aus seiner Haut a leopard can’t change its spots; das geht einem unter die Haut it gets under your skin; seine Haut zu Markte tragen (sein Leben riskieren) risk one’s neck; (sich verkaufen) sell o.s.; Frau: sell one’s body; seine Haut teuer verkaufen sell one’s life dearly; faul, heil* * *die Hauthide; integument; skin* * *[haut]f -, Häute['hɔytə] skin; (dick, esp von größerem Tier) hide; (= geschälte Schale von Obst etc) peel; (inf = Mensch) sort (inf)nass bis auf die Háút — soaked to the skin
nur Háút und Knochen sein — to be only or nothing but skin and bones
mit Háút und Haar(en) (inf) — completely, totally
er ist ihr mit Háút und Haar(en) verfallen (inf) — he's head over heels in love with her, he's fallen for her hook, line and sinker (inf)
das geht or dringt unter die Háút — that gets under one's skin
in seiner Háút möchte ich nicht stecken — I wouldn't like to be in his shoes
er kann nicht aus seiner Háút heraus (inf) — he can't change the way he is, a leopard can't change its spots (prov)
aus der Háút fahren (inf) (aus Ungeduld) — to work oneself up into a sweat (inf); (aus Wut) to go through the roof (inf), to hit the ceiling (inf)
das ist zum Aus-der-Háút-Fahren! — it's enough to drive you up the wall (inf) or round the bend (Brit inf)
seine eigene Háút retten — to save one's (own) skin; (esp vor Prügel) to save one's (own) hide (inf)
sich seiner Háút wehren — to defend oneself vigorously
seine Háút so teuer wie möglich verkaufen (inf) — to sell oneself as dearly as possible
See:→ ehrlich* * *die1) (the skin of an animal: He makes coats out of animal hides; cow-hide.) hide2) (the natural outer covering of an animal or person: She couldn't stand the feel of wool against her skin; A snake can shed its skin.) skin* * *<-, Häute>[haut, pl ˈhɔytə]f1. ANAT skinnass bis auf die \Haut soaked to the skin3. (Außenhaut) skin4. (erstarrte Schicht) skin5.▶ [für jdn/etw] seine \Haut zu Markte tragen to risk one's neck [for sb/sth]▶ jd möchte nicht in jds \Haut stecken sb would not like to be in sb's shoesich möchte nicht in seiner \Haut stecken I wouldn't like to be in his shoes* * *die; Haut, Häute1) skinsich (Dat.) die Haut abschürfen — graze oneself
viel Haut zeigen — (ugs. scherzh.) show a lot of bare flesh (coll.)
nass bis auf die Haut — soaked to the skin; wet through
nur noch Haut und Knochen sein — (ugs.) be nothing but skin and bone
seine Haut so teuer wie möglich verkaufen — (ugs.) sell oneself as dearly as possible
sich seiner Haut (Gen.) wehren — (ugs.) stand up for oneself
aus der Haut fahren — (ugs.) go up the wall (coll.)
er/sie kann nicht aus seiner/ihrer Haut heraus — (ugs.) a leopard cannot change its spots (prov.)
sich in seiner Haut nicht wohl fühlen — (ugs.) feel uneasy; (unzufrieden sein) feel discontented [with one's lot]
ich möchte nicht in deiner Haut stecken — (ugs.) I shouldn't like to be in your shoes (coll.)
mit heiler Haut davonkommen — (ugs.) get away with it
auf der faulen Haut liegen — (ugs.) sit around and do nothing
3) (Schale, dünne Schicht, Bespannung) skin4) (ugs.)eine gute/ehrliche Haut — a good/honest sort (coll.)
* * *1. meist sg skin;helle/dunkle Haut haben have a fair/dark skin;nass bis auf die Haut soaked to the skin;auf bloßer Haut tragen wear next to one’s skin;sich (dat)die Haut aufschürfen graze o.s.;sich (dat)viel Haut zeigen umg, hum Person: show a lot of bare flesh, be scantily clad; Kleidung: be very revealing2. abgezogene, von kleinem Tier: skin; von großem Tier: hide; abgeworfene, einer Schlange etc: slough; auf Braten: skin;einem Tier die Haut abziehen skin an animal3. einer Frucht: skin; meist entfernt: peel; einer Wurst, auf der Milch: skin; auf Flüssigkeiten: film; (Membran) membrane; um Organe: tunic; am Fingernagel: cuticle; TECH, eines Ballons, Flugzeugs etc: skin; (Überzug) sheathing4. nur sg; umg, fig:eine ehrliche/gute Haut an honest/a good soul;mit Haut und Haar(en) completely, hook, line and sinker;aus der Haut fahren go through ( oder hit) the roof, go ballistic;es ist zum Aus-der-Haut-Fahren! it’s enough to drive you up the wall!;ich kann es mir nicht aus der Haut schneiden I can’t simply pull it out of a hat ( oder produce it by magic oder from nowhere);eine dicke Haut haben have a thick skin, be thick-skinned;seine (eigene) Haut retten save one’s skin (umg, hum bacon);sich seiner (gen)Haut wehren defend o.s. (with all one’s might);sie fühlt sich nicht wohl in ihrer Haut she feels (rather) uncomfortable ( oder uneasy);ich möchte nicht in seiner Haut stecken I wouldn’t like to be in his shoes;er ist nur noch Haut und Knochen he’s just skin and bones;es kann eben keiner aus seiner Haut a leopard can’t change its spots;das geht einem unter die Haut it gets under your skin;seine Haut zu Markte tragen (sein Leben riskieren) risk one’s neck; (sich verkaufen) sell o.s.; Frau: sell one’s body;* * *die; Haut, Häute1) skinsich (Dat.) die Haut abschürfen — graze oneself
viel Haut zeigen — (ugs. scherzh.) show a lot of bare flesh (coll.)
nass bis auf die Haut — soaked to the skin; wet through
nur noch Haut und Knochen sein — (ugs.) be nothing but skin and bone
seine Haut so teuer wie möglich verkaufen — (ugs.) sell oneself as dearly as possible
sich seiner Haut (Gen.) wehren — (ugs.) stand up for oneself
aus der Haut fahren — (ugs.) go up the wall (coll.)
er/sie kann nicht aus seiner/ihrer Haut heraus — (ugs.) a leopard cannot change its spots (prov.)
sich in seiner Haut nicht wohl fühlen — (ugs.) feel uneasy; (unzufrieden sein) feel discontented [with one's lot]
ich möchte nicht in deiner Haut stecken — (ugs.) I shouldn't like to be in your shoes (coll.)
mit heiler Haut davonkommen — (ugs.) get away with it
2) (Fell) skin; (von größerem Tier auch) hideauf der faulen Haut liegen — (ugs.) sit around and do nothing
3) (Schale, dünne Schicht, Bespannung) skin4) (ugs.)eine gute/ehrliche Haut — a good/honest sort (coll.)
* * *Häute f.dermis n.integument n.skin n. -
6 piel
f.1 skin (epidermis).2 fur (pelo).abrigo de piel fur coat3 leather (cuero). (peninsular Spanish, Mexican Spanish)cazadora/guantes de piel leather jacket/glovespiel sintética imitation leather4 peel (cáscara) (de cítricos).* * *1 (de persona) skin3 (de la fruta, patatas) peel\dejarse la piel familiar to give all one's got, sweat bloodtener la piel de gallina to have goose pimplespiel roja redskin* * *noun f.1) skin2) leather, hide3) fur4) peel* * *1. SF1) [de persona] skintiene la piel grasa/seca — she has oily/dry skin
estirarse la piel — * to have a facelift
piel de naranja — [por celulitis] orange-peel skin
2) [de animal] [gen] skin; [de vaca, búfalo, elefante] hide; [de foca, zorro, visón] fur; (=cuero) leatherpiel de becerro — calf, calfskin
3) [de frutas] [gen] skin; [de naranja, limón] peel; [de manzana] skin, peel2.SMF* * *1) (Anat, Zool) skinpiel grasa/seca — oily o greasy/dry skin
estirarse la piel — ( del rostro) to have a facelift
dejarse la piel — (fam) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)
se me/te pone la piel de gallina — I/you get gooseflesh o goose pimples
tener (la) piel de gallina — to have gooseflesh o goose pimples
2) (Indum)a) (Esp, Méx) ( cuero) leatherbolso/guantes de piel — leather bag/gloves
b) (de visón, zorro, astracán) furc) ( sin tratar) pelt3) (Bot) (de cítricos, papa) peel; ( de manzana) peel, skin; ( de otras frutas) skinpieles de patata — (Esp) potato peelings
* * *= morocco, skin, fur, peel, hide.Ex. Much the commonest grains were rib, the various moroccos, sand, and pebble; while plain (ungrained) cloth was never rare.Ex. A strip of paper or vellum was pasted on to the spine to reinforce it, and a skin of the right size was stuck down over the spine and the outside of both boards.Ex. The article ' Furs, feathers and fins: recommended reading' presents a selected, annotated list of especially outstanding periodicals about pets is provided.Ex. Food samples included a selection of sausages, beverages, sliced meat products, including chicken liver, and some fruits, including raspberries, bananas, and banana peels.Ex. She uses alder bark for dye, whale sinew for thread, sealskin for trim, a tough piece of hide for a thimble, a sharpened ground-squirrel leg bone for a needle, and an awl made from moose antler.----* abrigo de pieles = fur coat.* cáncer de piel = skin cancer.* cazador de pieles = fur trapper.* chaqueta de piel = leather jacket.* cola de piel de conejo = rabbit-skin glue.* comercio de pieles = fur trade.* con los nervios a flor de piel = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge, highly-strung.* crema para la piel = skin cream.* cuidado de la piel = skin care.* curtido de la piel = leatherwork.* dejarse la piel = sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out, play out + Posesivo + skin.* dejarse la piel trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* de piel blanca = white-skinned.* de piel gruesa = thick-skinned.* encuadernación editorial en piel = publishers' leather.* encuadernación en piel = leather binding.* encuadernación en piel de becerro = prize binding.* encuadernado en piel = leather-bound.* enfermedad de la piel = skin disease.* forrado en piel = leather-covered.* injerto de piel = skin graft.* irritación de la piel = skin irritation.* irritación de la piel producida por el viento = windburn.* jugarse la piel = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.* mancha de la piel = age spot.* personas de piel blanca, las = fair skinned, the.* piel de animal = pelt.* piel de ante = suede.* piel de becerro = calfskin.* piel de cabra = goat, goatskin.* piel de carnero = sheep, sheepskin.* piel de cerdo = pigskin.* piel de foca = sealskin.* piel de naranja = cellulite, orange skin, orange peel.* piel de plátano = banana skin, banana peel.* piel de topo = moleskin.* piel roja = redskin.* piel sintética = leatherette, fun fur, fake fur, faux fur.* respuesta galvánica de la piel = skin conductivity, skin electrical conductivity.* sentir hormigueo en la piel = tingle.* ser de raza negra o de piel morena = be coloured.* sin piel = skinless.* tela de piel de topo = moleskin.* trozo de piel = skin.* * *1) (Anat, Zool) skinpiel grasa/seca — oily o greasy/dry skin
estirarse la piel — ( del rostro) to have a facelift
dejarse la piel — (fam) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)
se me/te pone la piel de gallina — I/you get gooseflesh o goose pimples
tener (la) piel de gallina — to have gooseflesh o goose pimples
2) (Indum)a) (Esp, Méx) ( cuero) leatherbolso/guantes de piel — leather bag/gloves
b) (de visón, zorro, astracán) furc) ( sin tratar) pelt3) (Bot) (de cítricos, papa) peel; ( de manzana) peel, skin; ( de otras frutas) skinpieles de patata — (Esp) potato peelings
* * *= morocco, skin, fur, peel, hide.Ex: Much the commonest grains were rib, the various moroccos, sand, and pebble; while plain (ungrained) cloth was never rare.
Ex: A strip of paper or vellum was pasted on to the spine to reinforce it, and a skin of the right size was stuck down over the spine and the outside of both boards.Ex: The article ' Furs, feathers and fins: recommended reading' presents a selected, annotated list of especially outstanding periodicals about pets is provided.Ex: Food samples included a selection of sausages, beverages, sliced meat products, including chicken liver, and some fruits, including raspberries, bananas, and banana peels.Ex: She uses alder bark for dye, whale sinew for thread, sealskin for trim, a tough piece of hide for a thimble, a sharpened ground-squirrel leg bone for a needle, and an awl made from moose antler.* abrigo de pieles = fur coat.* cáncer de piel = skin cancer.* cazador de pieles = fur trapper.* chaqueta de piel = leather jacket.* cola de piel de conejo = rabbit-skin glue.* comercio de pieles = fur trade.* con los nervios a flor de piel = edgy [edgier -comp., edgiest -sup.], nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], on edge, highly-strung.* crema para la piel = skin cream.* cuidado de la piel = skin care.* curtido de la piel = leatherwork.* dejarse la piel = sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out, play out + Posesivo + skin.* dejarse la piel trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* de piel blanca = white-skinned.* de piel gruesa = thick-skinned.* encuadernación editorial en piel = publishers' leather.* encuadernación en piel = leather binding.* encuadernación en piel de becerro = prize binding.* encuadernado en piel = leather-bound.* enfermedad de la piel = skin disease.* forrado en piel = leather-covered.* injerto de piel = skin graft.* irritación de la piel = skin irritation.* irritación de la piel producida por el viento = windburn.* jugarse la piel = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.* mancha de la piel = age spot.* personas de piel blanca, las = fair skinned, the.* piel de animal = pelt.* piel de ante = suede.* piel de becerro = calfskin.* piel de cabra = goat, goatskin.* piel de carnero = sheep, sheepskin.* piel de cerdo = pigskin.* piel de foca = sealskin.* piel de naranja = cellulite, orange skin, orange peel.* piel de plátano = banana skin, banana peel.* piel de topo = moleskin.* piel roja = redskin.* piel sintética = leatherette, fun fur, fake fur, faux fur.* respuesta galvánica de la piel = skin conductivity, skin electrical conductivity.* sentir hormigueo en la piel = tingle.* ser de raza negra o de piel morena = be coloured.* sin piel = skinless.* tela de piel de topo = moleskin.* trozo de piel = skin.* * *piel grasa/seca oily o greasy/dry skinestirarse la piel to have a faceliftlas culebras cambian la piel snakes shed their skindejarse la piel ( fam); to sweat blood, to work one's butt off ( AmE colloq), to slog one's guts out ( BrE colloq)quitarle or sacarle a algn la piel a tiras to tear sb to shreds o pieces ( colloq)se me/te pone la piel de gallina I/you get gooseflesh o goose pimples o goose bumpsser de la piel del diablo or (Méx, RPl) ser (como) la piel de Judas ( fam); to be a little monster o devil ( colloq)tener (la) piel de gallina to have gooseflesh o goose bumps o goose pimplesCompuestos:( Zool) winter coatB ( Indum)1 (Esp, Méx) (de vaca) leatherbolso/guantes de piel leather bag/glovesartículos de piel leather goodspieles adobadas tanned hides o skins, pickled hides o skinspieles crudas or en verde raw hides o skins2 (de visón, zorro, astracán) furabrigo de piel(es) fur coat3 (sin tratar) peltCompuestos:crocodile skin( AmL) brushed cottonbrushed cottonsnakeskinla piel de toro the Iberian Peninsula(cuero sintético) synthetic leather; (imitación nutria, visón, etc) synthetic furpieles de patata ( Esp); potato peelingsCompuesto:orange peel* * *
piel sustantivo femenino
1 (Anat, Zool) skin;◊ piel grasa/seca oily o greasy/dry skin;
piel roja sustantivo masculino y femenino (fam &
pey) redskin (colloq & pej), Red Indian;◊ se me/te pone la piel de gallina I/you get gooseflesh o goose pimples
2 (Indum)
piel de cocodrilo crocodile skin;
piel de serpiente snakeskin;
piel sintética ( cuero sintético) (Esp, Méx) synthetic leather;
(imitación nutria, visón, etc) synthetic fur
3 (Bot) (de cítricos, papa) peel;
( de manzana) peel, skin;
( de otras frutas) skin
piel sustantivo femenino
1 skin
tener la piel de gallina, to get goose pimples
2 (de frutas, etc) skin, peel
3 (cuero curtido) leather
4 (con pelo) fur
un chaquetón de piel, a three-quarter length fur coat
' piel' also found in these entries:
Spanish:
acartonarse
- aceitunada
- aceitunado
- agrietar
- agrietarse
- ampolla
- ante
- antojo
- calva
- cáncer
- cáscara
- cortada
- cortado
- cortarse
- cuero
- curtida
- curtido
- desollar
- escama
- escocerse
- espinilla
- estría
- flor
- gamuza
- grano
- grasa
- graso
- grieta
- hidratar
- hidratación
- lunar
- mancha
- morena
- moreno
- moteada
- moteado
- pelar
- pelada
- pelado
- pelarse
- pellejo
- penetrar
- perforación
- perforado
- rascar
- resecar
- reseca
- reseco
- roce
- roncha
English:
blackhead
- blemish
- blotchy
- bridge
- brown
- calfskin
- cancer
- coarse
- cut
- dusky
- factor
- fair-skinned
- fake
- flake
- fur
- fur coat
- goosebumps
- gooseflesh
- goosepimples
- graft
- greasy
- hide
- highly-strung
- horny
- jacket
- leather
- line
- mole
- molt
- mottled
- moult
- oily
- pale
- peel
- pelt
- pigskin
- redskin
- rough
- scrape
- scratch
- sealskin
- sensitive
- shed
- sheepskin
- shrivel
- skin
- sleek
- smooth
- snakeskin
- soft
* * *piel nf1. [epidermis] skin;una persona de piel oscura a dark-skinned person;dejarse la piel to sweat blood;jugarse la piel to risk one's neck;salvar la piel to save one's skin;Famvender la piel del oso antes de cazarlo to count one's chickens before they are hatchedpiel de gallina gooseflesh, goose pimples, goose bumps;se me pone la piel de gallina al ver esas imágenes it sends a shiver down my spine when I see those pictures;piel roja redskin;los pieles rojas the redskins;Fig la piel de toro the Iberian Peninsula2. Esp, Méx [cuero] leather;cazadora/guantes de piel leather jacket/glovespiel sintética imitation leather3. [pelo] fur;abrigo de piel fur coat4. [cáscara] [de naranja, limón, manzana] peel;[de plátano] skin;quítale la piel a la manzana peel the apple* * *fpiel de naranja orange peel;dejarse la piel sweat blood fam2 de animal hide, skin;abrigo de pieles fur coat;la piel de toro fig the Iberian Peninsula3 ( cuero) leather* * *piel nf1) : skin2) cuero: leather, hidepiel de venado: deerskin3) : fur, pelt4) cáscara: peel, skin5)piel de gallina : goose bumps plme pone la piel de gallina: it gives me goose bumps* * *piel n1. (de persona) skin2. (con pelo natural) fur3. (cuero) leather4. (de patata, manzana, naranja) peel5. (de uva, tomate, melocotón) skin -
7 tez
f.complexion.* * *► nombre femenino (pl teces)1 complexion* * *noun f.coloring, skin* * *SF (=piel) complexion, skin; (=color) colouring, coloring (EEUU)de tez morena — dark(-skinned), dusky liter
* * *femenino complexion* * *= complexion.Ex. A content analysis of magazines from 1989-94 shows that blacks in advertisments have lighter complexions and more Caucasian features.* * *femenino complexion* * *= complexion.Ex: A content analysis of magazines from 1989-94 shows that blacks in advertisments have lighter complexions and more Caucasian features.
* * *complexiontez morena/blanca dark/fair complexion o coloring o skin* * *
tez sustantivo femenino
complexion
tez sustantivo femenino skin, complexion
' tez' also found in these entries:
Spanish:
cutis
- moreno
- trigueño
English:
colour
- complexion
- dark
- skin
* * *tez nfcomplexion;una mujer de tez morena a woman with a dark complexion* * *f complexion* * ** * *tez n complexion -
8 scuro
1. adj dark2. m darknessessere allo scuro di qualcosa be in the dark about something* * *scuro agg.1 dark: blu scuro, dark blue; abito scuro, ( da uomo) dark suit; ( da donna) dark dress; carnagione scura, dark complexion; occhi scuri, dark eyes; una ragazza dagli occhi scuri, a dark-eyed girl; una stanza scura, a dark room2 (fig.) ( fosco, turbato) dark, sullen; ( torvo) grim: faccia scura, grim face; si fece scuro in viso, his face darkened (o clouded over); non fare quella faccia scura!, don't look so serious!; che faccia scura! Che ti è successo?, you look grim! What's happened?3 (bot., zool.) sordid◆ s.m.1 dark, darkness; dark colour: vestire di scuro, to wear dark colours; essere allo scuro, ( al buio) to be in the dark (o darkness) // essere allo scuro di qlco., (fig.) to be in the dark about sthg.2 (pitt.) shading3 ( imposta) shutter.* * *['skuro] I scuro (-a)1. agg(colore, vestito, capelli) dark2. sm(colore) dark colour Brit o color AmII ['skuro] sm(di finestra) (window) shutter* * *['skuro] 1.1) darkavere la pelle -a, i capelli -i — to be dark-skinned, dark-haired, to have dark skin, hair
verde scuro — dark o deep green
2) (buio) dark3) fig. [ espressione] gloomy2.scuro in volto — with a face like thunder, with a face as black as thunder
sostantivo maschile1) (buio) darkness, obscurity2) (colore)vestire di scuro — to dress in o to wear dark colours
* * *scuro/'skuro/1 dark; avere la pelle -a, i capelli -i to be dark-skinned, dark-haired, to have dark skin, hair; verde scuro dark o deep green2 (buio) dark3 fig. [ espressione] gloomy; scuro in volto with a face like thunder, with a face as black as thunder1 (buio) darkness, obscurity -
9 кожа
сущ.Русское существительное кожа относится как к человеку, так и к животному. Оно также называет материал, полученный из шкуры животных, и изделия из него. В английском языке только слово skin может относиться и к человеку, и к животному. Другие английские эквиваленты русского существительного кожа различают разные свойства и типы кожи животного.1. skin — кожа, шкура (гладкий, верхний, тонкий и мягкий слой, покрывающий тело человека или животного, на котором может быть волосяной покров: волосы, мех или шерсть; в отношении животпых skin относится как к коже и меху живого животного, так и к коже и меху, снятому с убитого животного и подготовленному к выделке): a pale (sunburnt, soft, dark) skin — бледная (загорелая на солнце/обгоревшая на солнце, нежная, темная) кожа; olive skin — смуглая кожа; smooth skin — гладкая кожа; peeling skin — шелушащаяся кожа; bearskin медвежья шкура; pigskin — свиная кожа; crocodile skin — крокодиловая кожа; sheepskin — овечья шкура; cured skin — дубленая кожа/дубленая шкура; thick (thin) skin — толстая (тонкая) кожа/тодстая (тонкая) шкура; a snake skin змеиная кожа; a bear's skin — медвежья шкура; а skin disease — кожное заболевание; a skin cream — крем для кожи; the skin of one's face (of one's hands) кожа лица (рук); a goat/sheepskin coat дубленка/овечий тулуп; to protect one's skin — защищать кожу; to break smb s/one's skin — разодрать кожу; to scratch one's skin — чесать кожу/ расчесать кожу/расцарапать кожу; to cast one's skin — сбрасывать кожу/ менять кожу; to cure skins — дубить кожу; to rub an ointment (cream) into the skin — втирать мазь (крем) в кожу She had a beautiful soft skin. — У нес была красивая, мягкая кожа./У нее была красивая, нежная кожа. Most snakes shed their skins several times a year. — Большинство змей меняют кожу несколько раз в год. I have fair skin that burns very easily. — У меня светлая кожа, и она легко обгорает на солнце. The lotion is specially designed for oily skin. — Этот лосьон специально предназначен для жирной кожи. I've got sunburnt and now my skin is peeling. — Я обгорела на солнце, и теперь у меня шелушится кожа. My sandals are made of pigskin. — Мои сандалии из свиной кожи. Не brought me wonderful crocodile skin shoes from Portugal. — Он привез мне из Португалии чудесные туфельки из крокодиловой кожи.2. hide — кожа, шкура (тж. материал), грубая кожа (толстая, грубая кожа, особенно верхний слой, обычно покрывающий более мягкий и тонкий слой — skin; обычно в прямом значении используется только, когда речь идет о животных, о людях используется только в переносном смысле): elephant hide — шкура слона; rhino's hide — шкура носорога; cattle hide — шкура крупного рогатого скота; camel's hide — верблюжья шкура; raw hide — парная шкура/сырая шкура The bag is made of boar hide. — Чемодан сделан из грубой свиной кожи. Cow hide is used for making suede. — Из шкуры коровы делают замшу. Не tried to save his own hide by putting the blame on us. — Обвиняя нас, он пытался спасти свою шкуру. Не was lucky to emerge from the fight with a whole hide. — Ему повезло, что он не пострадал в потасовке./К счастью, в этой драке он остался цел и невредим.3. leather — кожа, шкура (материал, полученный путем выделки кожи разных животных; leathers — только в форме множественного числа — одежда из кожи, особенно та, которую носят мотоциклисты): leather apron — кожаный фартук; a black leather jacket — черный кожаный пиджак/черная кожаная куртка; leather shoes — кожаные туфли; a leather belt — кожаный пояс; leather gloves — кожаные перчатки; a leather cap — кожаная кепка/фуражка; a leather sofa — кожаный диван; leathers — Одежда из кожи (для мотоциклистов); patent leather — лакированная кожа; Morocco leather — сафьян; Russia leather— юфть; made of leather — сделанный из кожи/кожаный4. pelt — кожа, кожа с мехом, шкура, мех (в прямом значении только о шкуре животных; особенно, если речь идет о мелком скоте и других мелких животных): fine silky pelt — тонкий шелковистый мех The pelt was ready for tanning. — Шкура была готова для дубления. кожа с мехом — pelt — см. кожа -
10 moro
moro1 agg. dark, black; swarthy: pelle mora, dark skin; un ragazzo moro, a dark (o dark-skinned) boy◆ s.m.1 (antiq.) Moor; (negro) negro: il Moro di Venezia, the Moor of Venice; i mori furono cacciati dalla Spagna, the Moors were driven out of Spain // testa di moro, (colore) very dark brown2 (persona scura di capelli) dark-haired person; (persona scura di carnagione) dark-skinned person3 (zool.) sooty mangabey.* * *['mɔro] I moro (-a)1. agg1) Storia Moorish2) (persona: dai capelli scuri) dark, dark-haired, (di carnagione scura) dark, dark-skinned2. sm/f(vedi agg), Moor; dark-haired person; dark-skinned personII ['mɔro] sm* * *I 1. ['mɔro]1) (di pelle nera) black2) [capelli, carnagione] dark2.1) stor. geogr. Moor2) (di pelle) black (person)3) (di capelli) dark-haired person; (di carnagione) dark-skinned personII ['mɔro]sostantivo maschile bot. mulberry (tree)* * *moro1/'mɔro/ ⇒ 31 (di pelle nera) black2 [capelli, carnagione] dark(f. -a)1 stor. geogr. Moor2 (di pelle) black (person)3 (di capelli) dark-haired person; (di carnagione) dark-skinned person.————————moro2/'mɔro/sostantivo m.bot. mulberry (tree). -
11 nero
"schwarz;Schwarz"* * *1. adj black2. m (colore) black* * *nero agg.1 black; ( scuro) dark: mi occorrono un paio di scarpe nere, I need a pair of black shoes; capelli, occhi neri, dark hair, eyes; nuvole nere, dark clouds; nero come l'ebano, come l'inchiostro, come il carbone, as black as ebony, as ink, as coal // pane nero, brown bread // caffè nero, black coffee // pelle nera, dark skin // una foto in bianco e nero, a black and white photograph // occhiali neri, dark (o sun) glasses // il Continente Nero, the Dark Continent // il Mar Nero, the Black Sea // libro nero, black books (o black paper): se lo farai ti segnerò sul mio libro nero, if you do that, you will be in my black books // magia nera, black art (o magic) // l'angelo nero, the Devil2 ( sporco) dirty, black: mani nere, dirty hands; i polsini della tua camicia sono neri, the cuffs of your shirt are black (with dirt)3 ( tetro, malinconico) black, gloomy: era nero in volto, his face was drawn (o anxious); vedere tutto nero, to look on the dark side of things; ha una visione nera del futuro, he takes a gloomy view of the future; sono di umore nero oggi, I'm in a black mood today; pensieri neri, gloomy thoughts; giornata nera, black day // è un periodo nero, it's a troubled period // sono nero di rabbia, I'm seething // la vedo nera per te, things are looking black for you // romanzo nero, horror story4 ( estremo, più profondo) deepest, dire: miseria nera, dire poverty; disperazione nera, black (o deepest) despair5 (fig.) ( scellerato, empio) wicked, black: un'anima nera, a wicked soul; nera ingratitudine, deepest ingratitude; calunnia nera, wicked slander6 ( illegale) black, illegal: mercato nero, borsa nera, black market; economia nera, black economy; lavoro nero, moonlighting; fondi neri, slush fundnero s.m.1 black: chiesa parata a nero, church hung with black; tingere in nero, to dye black; vestir di nero, to dress in black: una donna vestita di nero, a woman dressed in black // (pitt.) nero di avorio, ivory black // mettere nero su bianco, to write (a few lines), ( metter per iscritto) to put things down in black and white // non distingue il bianco dal nero, (fig.) he can't tell black from white // il nero vince, ( scacchi) black wins // (econ.): in nero, in the black: contabilità in nero, ( in credito) accounts in the black; assumere dipendenti in nero, to employ (o to hire) workers illegally // (tv) in nero, ( crittato) encrypted, coded3 ( fascista) Fascist4 (tip.) black, extra bold.* * *['nero] nero (-a)1. aggnero come il carbone/la pece — as black as coal/pitch
quel colletto è nero — (sporco) that collar is black o filthy
2) (negro: razza) black3) (fig : disperazione, futuro) black, (giornata) awfulvivono nella miseria più nera — they live in utter o abject poverty
4)lavoro nero — work in the black economyfondi neri — slush fund sg
2. sm(colore) blackvestirsi di o in nero — to dress in black
essere pagato in nero — to be paid in cash (to evade payment of taxes)
lavorare in nero — to moonlight Brit o double-dip Am (without statutory deductions of payment of taxes)
3. sm/f(persona) black, black man (woman)* * *['nero] 1.1) [abito, fumo, capelli] black; [ occhi] dark2) (sporco) [mani, collo] black, filthy3) (buio, scuro) [notte, cielo] dark4) (africano) [razza, pelle, quartiere] black5) (abbronzato)6) (illegale, clandestino)lavoro nero — = work for which no earnings are declared, under the table job
7) (cupo, negativo) [epoca, anno] bad, bleak; [giornata, settimana] black; [ miseria] dire, abject2.messa, magia -a — black mass, magic
sostantivo maschile (f. -a)1) (colore) blackin bianco e nero — [film, foto, televisione] black and white
2) (persona di pelle nera) black, Blacki -i — the blacks, black people
i -i d'America — black Americans, African Americans
in nero — on the side, illegally
lavorare in nero — = to work without declaring one's earnings, under the table
4) gioc. (negli scacchi, nella dama, alla roulette) black••è scritto qui nero su bianco — here it is in black and white, it's set down here in black and white
essere la bestia -a di qcn. — to be a bugbear for sb
* * *nero/'nero/ ⇒ 31 [abito, fumo, capelli] black; [ occhi] dark; essere nero di botte to be black and blue2 (sporco) [mani, collo] black, filthy3 (buio, scuro) [notte, cielo] dark4 (africano) [razza, pelle, quartiere] black5 (abbronzato) essere nero o avere la pelle -a to have a dark tan6 (illegale, clandestino) lavoro nero = work for which no earnings are declared, under the table job7 (cupo, negativo) [epoca, anno] bad, bleak; [giornata, settimana] black; [ miseria] dire, abject; nella più -a disperazione in deepest despair; vedere tutto nero to look on the dark side; è d'umore nero he's in one of his dark moods(f. -a)1 (colore) black; vestito di nero dressed in black; in bianco e nero [film, foto, televisione] black and white2 (persona di pelle nera) black, Black; i -i the blacks, black people; i -i d'America black Americans, African Americans3 (clandestinità) in nero on the side, illegally; lavorare in nero = to work without declaring one's earnings, under the table4 gioc. (negli scacchi, nella dama, alla roulette) blackè scritto qui nero su bianco here it is in black and white, it's set down here in black and white; nero come la pece pitch-black; nero come il carbone as black as coal; essere la bestia -a di qcn. to be a bugbear for sb. -
12 μέλας
Grammatical information: adj.Meaning: `dark-coloured, black' (Il.); μελάν-τερος (Il.), - τατος (IA.), late μελανώτερος Str.), μελαινοτάτη ( Epigr. Gr., AP; Leumann Mus. Helv. 2,9f. = Kl.Schr. 223f.).Compounds: Very often as 1. member, e.g. μελάγ-χροος (pl. - ες), - χροιής, - χρής, - χρως- μελανό-χροος etc. `with dark skin' (see Sommer Nominalkomp. 21ff.; also Treu Von Homer zur Lyrik 52 a. 80); μελαγ-χιμος `dark, black' (A., E., X.), with faded 2. member, cp. δύσ-χιμος and Sommer 71ff.; μελάν-δετος prob. `dark-striped' or `with dark bands' (O713, A., E.; Trümpy Fachausdrücke 62, Risch 189); μελάν-δρυ-ος `of black wood (δόρυ)' (A. Fr. 251), n. `heart-wood, marrow' (Thphr., Strömberg Theophrastea 128), pl. `piece of tunny', with which μελάν-δρυς m. `tunny' (Pamphil.; Strömberg Fischnamen 128); μελάμ-πυρον n. (- ος m.) `ball-mustard, Neslia paniculata' (Thphr., Gal.); with the form. cf. διόσπυρον (s.v.), on the meaning Carnoy REGr. 71, 96; μελαγ-κάλαμον n. dvandva `ink and pen' (pap. Vp, Maas Glotta 35, 299f.). Often in PN, with as shortnames e.g. Μελαινεύς, Μελανεύς, Μελανθεύς, Μέλανθος (Boßhardt 95, 101, 154, Schwyzer 263).Derivatives: 1. μελαιν-άς f. name of a dark-coloured fish (Cratin. [?]; Strömberg Fischnamen 22); - ίς f. name of a sea-shell (Sophr., Herod., Xenokr.), also name of Aphrodite in Corinth (Ath.). 2. μελάν-ιον n. `ink' (pap., Edict. Diocl.; from μέλαν, Georgacas Glotta 36, 169). 3. μελαν-ία f. `blackness, black shadow, black colour' (X., Arist.), - ότης f. `blackness' (Arist.: λευκότης). 4. μελανός = μέλας (Sp.), - όν n. `black pigment' ( Sammelb. IVp); after κελαινός, ὀρφνός etc.; μελαιναῖος `id.' ( Orac. Sib.; after κνεφαῖος a.o.; Chantraine Form. 47); μελανώδης `blackish' (EM). -- Denominative verbs: 1. μελαίνομαι, -ω `become, make dark, black' (Il.); from this μέλανσις f. `blackening' (Arist.), μέλασ-μα n. `black spot, black paint' (Hp.), - μός m. `blackening, black spot' (Hp., Plu.), μελαντηρ-ία f. `black pigment, blackness' (IG 22, 1672, Arist.), - ιον `stain' (sch.). 2. μελάνω `become (make?) black' (H 64; Schwyzer 700, Shipp Studies 37). 3. μελανέω intr. `id.' (Thphr., A. R., Call.)Etymology: To μέλᾱς \< *μέλᾰν-ς, μέλαινα (\< - αν- ι̯α), μέλᾰν is τάλᾱς, τάλαινα, τάλαν a parallel, where it must be noted that τάλας seems to be an orig. ντ-stem. --The identification of μέλαινα with Skt. f. malinī (supp. IE *melh₂n-i̯ǝ), to which a consonantic m. μελαν- was innovated for an older *μέλανος = Skt. malina-'dirty' (Schwyzer IF 30, 446ff. after Brugmann Grundr. 2: 1, 256 n. 1), fails because malinī is known only as a gloss and in the sense of `menstruating woman'; masc. malina- is further an ep.-class. deriv. from Ved. mála- n. `dirt'; s. Sommer Nominalkomp. 25, Wackernagel-Debrunner II: 2, 351 f. Of the many words cited under the words mel- indicating colour in WP. 2, 293 f., Pok. 720 f. only a few Baltic formations with n-suffix are interesting, Latv. męl̃ns `black' (see Fraenkel Gnomon 22, 237), OPr. melne `blue spot', mīlinan acc. f. `spot' (further Fraenkel Wb. s. mė́las 2). -- Further s. μολύνω, also μελίνη and μώλωψ.Page in Frisk: 2,198-199Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μέλας
-
13 mayate
adj.dark-skinned, dark-colored, dark-skin.f. & m.1 black American of African descent, mayate.2 homosexual.* * ** * *mayate nm1. [escarabajo] = black-winged beetle* * *fag fam, Brpoof fam -
14 חיור
חִיוָּר, חִיוַּר, חִיוְרָא(חַוָּר, חַוָּור) m. (חֲוַר) 1) white. Targ. Gen. 30:35; a. fr.B. Mets.58b דאזיל … ואתי ח׳ the red color (of the face) disappears, and the white takes its place; a. fr.Pl. חִיוְּרִין, חִוָּרִין, חִיוְּרֵי Targ. Zech. 6:3 (ed. Wil. חַוָּ׳); a. fr.Ber.28a, v. חַצְבָּא; a. fr.Fem. חִיוָּרָא, חִיוָּו׳, חִיוַּרְתָּא Targ. Y. Lev. 13:4 (ed. Berl. חַוְרָא); a. fr.(As a noun) white skin, white spot Targ. Y. Lev. 22:22.Gitt.68a ח׳ באוכמתא a white spot on a dark skin, v. אוּכָּם. Ib. 56a חיורתא (Ar. הִיוָּרִיתָא) white flour, v. גּוּשְׁקְרָא; a. fr.Pl. חִוְּרָן, חַוְּ׳, חִיוְורַן, חִיוָּורָתָא, חִוָּו׳. Targ. Lev. 13:38, sq.Ber.28a לית לך ח׳ thou hast no gray hair (art too young for the office); v. דָּרָא. Sabb.110a top תליסר חמרי ח׳ thirteen white she-asses. Ḥull.7b; Yoma 49a דח׳ (ריש) כרעייהו when their legs are white; a. fr. Snh.98a חיור גוני, v. הֲזָר.Pes.42b מיא דחיורי, v. חִיזְרָא II. 2) leprous, leper, white-spotted (from disease), blanched. Targ. O. Ex. 4:6 (Y. ed. Amst. מְחַוְּורָא, h. text מצרעת).Gitt.68a טעמא דח׳ the taste of a leprous (white-spotted) animal. Snh.98b ח׳ דבי רבי שמו the name of the Messiah is ‘the leper of the house of Rabbi; a. fr. חמר חיור יין, v. חִיוַּרְיַיִן). -
15 חִיוָּר
חִיוָּר, חִיוַּר, חִיוְרָא(חַוָּר, חַוָּור) m. (חֲוַר) 1) white. Targ. Gen. 30:35; a. fr.B. Mets.58b דאזיל … ואתי ח׳ the red color (of the face) disappears, and the white takes its place; a. fr.Pl. חִיוְּרִין, חִוָּרִין, חִיוְּרֵי Targ. Zech. 6:3 (ed. Wil. חַוָּ׳); a. fr.Ber.28a, v. חַצְבָּא; a. fr.Fem. חִיוָּרָא, חִיוָּו׳, חִיוַּרְתָּא Targ. Y. Lev. 13:4 (ed. Berl. חַוְרָא); a. fr.(As a noun) white skin, white spot Targ. Y. Lev. 22:22.Gitt.68a ח׳ באוכמתא a white spot on a dark skin, v. אוּכָּם. Ib. 56a חיורתא (Ar. הִיוָּרִיתָא) white flour, v. גּוּשְׁקְרָא; a. fr.Pl. חִוְּרָן, חַוְּ׳, חִיוְורַן, חִיוָּורָתָא, חִוָּו׳. Targ. Lev. 13:38, sq.Ber.28a לית לך ח׳ thou hast no gray hair (art too young for the office); v. דָּרָא. Sabb.110a top תליסר חמרי ח׳ thirteen white she-asses. Ḥull.7b; Yoma 49a דח׳ (ריש) כרעייהו when their legs are white; a. fr. Snh.98a חיור גוני, v. הֲזָר.Pes.42b מיא דחיורי, v. חִיזְרָא II. 2) leprous, leper, white-spotted (from disease), blanched. Targ. O. Ex. 4:6 (Y. ed. Amst. מְחַוְּורָא, h. text מצרעת).Gitt.68a טעמא דח׳ the taste of a leprous (white-spotted) animal. Snh.98b ח׳ דבי רבי שמו the name of the Messiah is ‘the leper of the house of Rabbi; a. fr. חמר חיור יין, v. חִיוַּרְיַיִן). -
16 חִיוַּר
חִיוָּר, חִיוַּר, חִיוְרָא(חַוָּר, חַוָּור) m. (חֲוַר) 1) white. Targ. Gen. 30:35; a. fr.B. Mets.58b דאזיל … ואתי ח׳ the red color (of the face) disappears, and the white takes its place; a. fr.Pl. חִיוְּרִין, חִוָּרִין, חִיוְּרֵי Targ. Zech. 6:3 (ed. Wil. חַוָּ׳); a. fr.Ber.28a, v. חַצְבָּא; a. fr.Fem. חִיוָּרָא, חִיוָּו׳, חִיוַּרְתָּא Targ. Y. Lev. 13:4 (ed. Berl. חַוְרָא); a. fr.(As a noun) white skin, white spot Targ. Y. Lev. 22:22.Gitt.68a ח׳ באוכמתא a white spot on a dark skin, v. אוּכָּם. Ib. 56a חיורתא (Ar. הִיוָּרִיתָא) white flour, v. גּוּשְׁקְרָא; a. fr.Pl. חִוְּרָן, חַוְּ׳, חִיוְורַן, חִיוָּורָתָא, חִוָּו׳. Targ. Lev. 13:38, sq.Ber.28a לית לך ח׳ thou hast no gray hair (art too young for the office); v. דָּרָא. Sabb.110a top תליסר חמרי ח׳ thirteen white she-asses. Ḥull.7b; Yoma 49a דח׳ (ריש) כרעייהו when their legs are white; a. fr. Snh.98a חיור גוני, v. הֲזָר.Pes.42b מיא דחיורי, v. חִיזְרָא II. 2) leprous, leper, white-spotted (from disease), blanched. Targ. O. Ex. 4:6 (Y. ed. Amst. מְחַוְּורָא, h. text מצרעת).Gitt.68a טעמא דח׳ the taste of a leprous (white-spotted) animal. Snh.98b ח׳ דבי רבי שמו the name of the Messiah is ‘the leper of the house of Rabbi; a. fr. חמר חיור יין, v. חִיוַּרְיַיִן). -
17 חִיוְרָא
חִיוָּר, חִיוַּר, חִיוְרָא(חַוָּר, חַוָּור) m. (חֲוַר) 1) white. Targ. Gen. 30:35; a. fr.B. Mets.58b דאזיל … ואתי ח׳ the red color (of the face) disappears, and the white takes its place; a. fr.Pl. חִיוְּרִין, חִוָּרִין, חִיוְּרֵי Targ. Zech. 6:3 (ed. Wil. חַוָּ׳); a. fr.Ber.28a, v. חַצְבָּא; a. fr.Fem. חִיוָּרָא, חִיוָּו׳, חִיוַּרְתָּא Targ. Y. Lev. 13:4 (ed. Berl. חַוְרָא); a. fr.(As a noun) white skin, white spot Targ. Y. Lev. 22:22.Gitt.68a ח׳ באוכמתא a white spot on a dark skin, v. אוּכָּם. Ib. 56a חיורתא (Ar. הִיוָּרִיתָא) white flour, v. גּוּשְׁקְרָא; a. fr.Pl. חִוְּרָן, חַוְּ׳, חִיוְורַן, חִיוָּורָתָא, חִוָּו׳. Targ. Lev. 13:38, sq.Ber.28a לית לך ח׳ thou hast no gray hair (art too young for the office); v. דָּרָא. Sabb.110a top תליסר חמרי ח׳ thirteen white she-asses. Ḥull.7b; Yoma 49a דח׳ (ריש) כרעייהו when their legs are white; a. fr. Snh.98a חיור גוני, v. הֲזָר.Pes.42b מיא דחיורי, v. חִיזְרָא II. 2) leprous, leper, white-spotted (from disease), blanched. Targ. O. Ex. 4:6 (Y. ed. Amst. מְחַוְּורָא, h. text מצרעת).Gitt.68a טעמא דח׳ the taste of a leprous (white-spotted) animal. Snh.98b ח׳ דבי רבי שמו the name of the Messiah is ‘the leper of the house of Rabbi; a. fr. חמר חיור יין, v. חִיוַּרְיַיִן). -
18 ser moreno
-
19 piel morena
f.dark skin, dark complexion. -
20 moro
(Sp. model spelled same [móro] < Latin maurus 'inhabitant of Mauritania.' Corominas notes that the use of this term as a color for a horse alludes to the dark skin tone of the Moors.) A bluish-gray color for a horse. The DRAE indicates that it describes a black horse with a white mark (sometimes in the shape of a star) on the forehead and white marks on one or more legs. Santamaría notes that in Mexico it means bluish-white with black or dark-colored marks. Though generally a color for a horse, it may refer to other things as well.
См. также в других словарях:
Dark Washu — Dark Washu/Tama Tenchi Muyo! character Profile Nicknames Tama … Wikipedia
Dark Lady (character) — redirects here. For other uses, see Dark Lady. The Dark Lady is a stock character in fiction. Her darkness is either literal, meaning that she has a dark skin, or metaphorical in that she is a tragic, doomed figure. The two may go together, with… … Wikipedia
Dark elves — (Old Norse: Dökkálfar, usually called the Svartálfar black elves ) are known as a class of elves living underground in Old Norse mythology, the counterparts to the Ljósálfar ( Light elves ). They are very similar to dwarves as they mainly live in … Wikipedia
Dark Edge — ダーク・エッジ (Dāku Ejji) Genre Adventure, Horror, Psychological Manga Written by Yu Aikawa … Wikipedia
skin — 1 /skIn/ noun 1 BODY (C, U) a) the natural outer layer of a human or animal body: Babies have beautifully soft skin. | amphibians with their smooth, moist skins | a skin disease | fair/dark skin: Madhur was beautiful with her thick black hair and … Longman dictionary of contemporary English
dark — dark1 W1S2 [da:k US da:rk] adj comparative darker superlative darkest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(no light)¦ 2¦(colour)¦ 3¦(hair/eyes/skin)¦ 4¦(mysterious)¦ 5¦(evil)¦ 6¦(unhappy time)¦ 7¦(feelings/thoughts)¦ … Dictionary of contemporary English
skin — skin1 W2S2 [skın] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(body)¦ 2¦(from an animal)¦ 3¦(food)¦ 4¦(on a liquid)¦ 5¦(part of an object)¦ 6¦(computer)¦ 7 have (a) thin/thick skin 8 get under somebody s skin 9 by the skin of your teeth 10 make s … Dictionary of contemporary English
dark — adjective 1》 with little or no light. 2》 of a deep or sombre colour. ↘(of skin, hair, or eyes) brown or black. ↘(of a person) having dark skin, hair, or eyes. 3》 characterized by unhappiness or unpleasantness: the dark days of the war.… … English new terms dictionary
skin cancer — Malignant tumour of the skin, including some of the most common human cancers. Though recognizable at an early stage, it has a significant death rate. Light skinned people have the highest risk but can reduce it by limiting exposure to sunlight… … Universalium
skin — Ili, alu alu. ♦ Light brown skin, ili kea, ili mā ila. ♦ Dark skin, ili kou. ♦ New skin, ili lua. ♦ Thick skin, ili pakalua. ♦ Sagging skin, olo. ♦ Peeled skin, ili māihi; paiho (rare). ♦ Skin drumhead, ili kani. ♦ Skin … English-Hawaiian dictionary
dark — 1. adjective 1) a dark night Syn: black, pitch black, jet black, inky; unlit, unilluminated; starless, moonless; dingy, gloomy, dusky, shadowy, shady; literary Stygian Ant: bright … Thesaurus of popular words